- Akki MiwakuAdmin
- Pseudo : MeianMessages : 26Métier : Manipulateur des âmes - Propriétaire d'une auberge (Ryokan)
Annexe - Saisons & Fêtes
Jeu 12 Nov - 17:04
Saisons & Fêtes
Introduction
Les saisons à Yume se calent sur les saisons japonaises traditionnelle dans le monde des humains. On y retrouvent les principales fêtes et festivités religieuses selon les saisons. Vous trouverez dans cette annexe les fêtes célébrées à Yume ainsi que le détail du calendrier. Cette annexe est surtout à titre indicatif si vous désirez en tenir compte dans vos RPs, mais sera aussi utilisé pour les events du forum.
Nous y ajouterons bien sûr quelques fêtes occidentales telles que la Saint-Valentin, Pâques, Halloween, Noël pour garder le plaisir d'animations et d'events.
Vous trouverez d'avantages de fêtes et le détail de toutes les fêtes et jours fériés au Japon sur les sites sources en bas de l'annexe.
Fêtes principales
Janvier
[•] Shôgatsu : le Nouvel An
[•] Seijin shiki : célébration du passage à l’âge adulte
A Yume, la majorité des jeune Yōkai est la même que les humains, leur vieillissement cesse entre la vingtaine et la trentaine humain.
Février
[•] Setsubun : passage de l’hiver au printemps
Mars
[•] Hina matsuri : fête des poupées
[•] O-higan : équinoxe de printemps
Avril
[•] Hanami : contempler les cerisiers en fleurs
Mai
[•] Tango no sekku : fête des enfants
Juin
[•] Tsuyu : la saison des pluies
Juillet
[•] Natsu matsuri : les fêtes d’été
[•] Tanabata : fête des étoiles
[•] O-bon : fête des morts
[•] Bon odori : Danses de la fête des morts
Septembre
[•] O-higan : équinoxe d’automne
[•] Tsukimi : contempler la lune
Décembre
[•] Bônen kai : réunion de fin d’année
[•] Koto hajime : préparatifs du Nouvel An
[•] Ômisoka : réveillon du Nouvel An
Source : https://www.nippon.com
Calendrier
Avant l’adoption du calendrier grégorien en 1873, le calendrier japonais était basé sur le calendrier chinois. Il faut savoir que le calendrier chinois traditionnel n’est pas unique : autrefois, si le calendrier officiel était le calendrier luni-solaire (et que les fêtes étaient déterminés par celui-ci), les paysans utilisaient le calendrier solaire agricole.
Le calendrier solaire agricole est divisé en 12 mois solaires, chacun des mois étant divisé en deux “périodes climatiques” (sekki 節気) d’environs 15 jours. Il y a donc un total de 24 sekki par an. Chaque sekki est divisé en 3 sous périodes d’environs 5 jours appelées kô (候). Ces kô ont une connotation poétique et décrivent l’évolution de la nature au cours de l’année. De manière plus générale, les noms des sekki suivent également l’évolution des saisons.
Il est cependant bon de noter que bien que le nom des kô japonais soient différents des noms chinois afin de mieux coller au climat japonais, ce calendrier ne s'emboite pas forcément très bien avec la réalité. Cependant, certaines fêtes traditionnelles japonaises lui sont encore intimement liées.
Chaque sekki sera précédé de sa période équivalente dans le calendrier grégorien. Les dates indiquées ne sont là qu’à titre indicatif, puisque pouvant varier d’un jour ou deux suivant les années.
- Détails du calendrier:
立春 Risshun (Le début du printemps)
[•] 4-8 février, 東風解凍 Le vent d’Est fait fondre la glace.
[•] 9-13 février, 黄鶯睍睆 Les fauvettes chantent à nouveau dans les montagnes.
[•] 14-18 février, 魚上氷 Les poissons jaillissent de la glace.
雨水 Usui (L’eau de pluie)
[•] 19-23 février, 土脉潤起 La pluie humidifie la terre.
[•] 24-28 février 霞始靆 La brume commence à s’attarder.
[•] 1-5 mars 草木萌動 L’herbe se remet à pousser, les arbres bourgeonnent.
啓蟄 Keichitsu (Le réveil des insectes et des animaux après hibernation)
[•] 6-10 mars, 蟄虫啓戸, Les insectes sortent de leur hibernation.
[•] 11-15 mars, 桃始笑, Les premiers pêchers fleurissent.
[•] 16-20 mars,菜虫化蝶, Les chenilles se changent en papillons.
春分 Shunbun (L’équinoxe de printemps)
[•] 21-25 mars, 雀始巣, Les moineaux commencent à nicher.
[•] 21 mars, Shunbun no Hi est la fête célébrant l'équinoxe de printemps.
[•] 26-30 mars, 櫻始開, Les premiers cerisiers sont en fleurs.
[•] 31 mars-4 avril, 雷乃発声, Le tonnerre se fait entendre.
清明 Seimei (Pureté et clarté)
[•] 5-9 avril, 玄鳥至, Les hirondelles sont de retour.
[•] 10-14 avril, 鴻雁北, Les oies sauvages volent vers le nord.
[•] 15-19 avril, 虹始見 Les premiers arcs-en-ciel apparaissent
穀雨 Kokuu (Pluie à grains)
[•] 20-24 avril, 葭始生, Les premiers roseaux poussent.
[•] 25-29 avril, 霜止出苗, Les derniers gels disparaissent et les jeunes plants de riz commencent à pousser.
[•] 30 avril -4 mai, 牡丹華, Les pivoines fleurissent.
立夏 Rikka (Début de l’été)
[•] 5-9 mai, 蛙始鳴, Les grenouilles recommencent à chanter.
[•] 10-14 mai, 蚯蚓出, Les vers de terre refont surface.
[•] 15-20 mai, 竹笋生, Les bambous poussent.
小満 Shôman (Légers mûrissages)
[•] 21-25 mai, 蚕起食桑 Les vers à soie se régalent des feuilles de mûrier.
[•] 26-30 mai, 紅花栄 Les carthames fleurissent.
[•] 31 mai-5 juin, 麦秋至 Le blé mûri est moissonné.
芒種 Bôshu (Germes et grains)
[•] 6-10 juin, 蟷螂生, Les mantes religieuses sortent de l’œuf.
[•] 11-15 juin, 腐草為螢, Les herbes mortes renaissent en lucioles.
[•] 16-20 juin, 梅子黄, Les prunes jaunissent.
夏至 Geshi (Solstice d’été)
[•] 21-26 juin, 乃東枯, Les brunelles flétrissent.
[•] 27 juin -1 juillet, 菖蒲華, Les iris fleurissent.
[•] 2-6 juillet, 半夏生, Les pinellia ternata commencent à germer.
小暑 Shôsho (Petite chaleur)
[•] 7-11 juillet, 温風至, Le vent chaud souffle de nouveau.
[•] 7 Juillet, Tanabata
[•] 12-16 juillet, 蓮始開, Les premiers lotus fleurissent.
[•] 17-22 juillet, 鷹乃学習, Les faucons apprennent à voler.
大暑 Taisho (Grande chaleur)
[•] 23-28 juillet, 桐始結花 ,Les paulownias produisent leurs premières graines.
[•] 29 juillet -2 août, 土潤溽暑, La terre devient moite, l’air s’humidifie.
[•] 3-7 août, 大雨時行, De grosses pluies se mettent parfois à tomber.
立秋 Risshū (Début de l’automne)
[•] 8-12 août, 涼風至, Le vent frais souffle à nouveau.
[•] 3-17 août, 寒蝉鳴 Les cigales nocturnes se remettent à chanter.
[•] 13 au 15 aôut: Obon (お盆) est un festival bouddhiste japonais honorant les esprits des ancêtres.
[•] 18-22 août, 蒙霧升降 Le brouillard épais descend.
処暑 Shosho (Chaleur modérée)
[•] 23-27 août, 綿柎開, Les fleurs de coton fleurissent.
[•] 28 août -1 septembre, 天地始粛, La chaleur commence à s’atténuer.
[•] 2-7 septembre , 禾乃登, Le riz mûrit.
白露 Hakuro (Rosée blanche)
[•] 8-12 septembre, 草露白, La rosée luit sur l’herbe.
[•] 13-17 septembre, 鶺鴒鳴, Les bergeronnettes se remettent à chanter.
[•] 18-22 septembre, 玄鳥去, Les hirondelles s’en vont.
秋分 Shūbun (Equinoxe d’automne)
[•] 23-27 septembre, 雷乃収声, Le tonnerre cesse son grondement.
[•] 28 septembre-2 octobre, 蟄虫坏戸, Les insectes se terrent dans le sol.
[•] 3-7 octobre, 水始涸, Les fermiers drainent l’eau des terres.
寒露 Kanro (Rosée froide)
[•] 8-12 octobre, 鴻雁来, Les oies sauvages sont de retour.
[•] 13-17 octobre, 菊花開, Les chrysanthèmes fleurissent.
[•] 18-22 octobre, 蟋蟀在戸, Les grillons chantent au pas des portes.
霜降 Sôkô (Arrivée du gel)
[•] 23-27 octobre, 霜始降, Les premiers gels apparaissent.
[•] 28 octobre -1 novembre, 霎時施, Des bruines se mettent parfois à tomber.
[•] 2-6 novembre, 楓蔦黄, Les feuilles d’érables jaunissent.
立冬 Rittô (Début de l’hiver)
[•] 7-11 novembre, 山茶始開, Les premiers camélias fleurissent.
[•] 12-16 novembre, 地始凍, Les terres commencent à geler.
[•] 17-21 novembre 金盞香 Les jonquilles fleurissent.
小雪 Shôsetsu (Petite neige)
[•] 22-26 novembre, 虹蔵不見, Les arcs-en-ciel se cachent.
[•] 27 novembre -1 décembre, 朔風払葉, Le vent du nord emportent les feuilles des arbres.
[•] 2-6 décembre, 橘始黄, Les feuilles des mandariniers tachibana jaunissent.
大雪 Taisetsu (Grande neige)
[•] 7-11 décembre, 閉塞成冬, Le froid arrive, l’hiver commence.
[•] 12-16 décembre, 熊蟄穴, Les ours repartent en hibernation dans leur tanière.
[•] 17-21 décembre, 鱖魚群, Les saumons se regroupent en bancs.
冬至 Tôji (Solstice d’hiver)
[•] 22-26 décembre, 乃東生, Les brunelles poussent.
[•] 27-31 décembre, 麋角解, Le cerf perd ses bois.
[•] 1-4 janvier, 雪下出麦, Le blé pousse sous la neige.
小寒 Shôkan (Petit froid)
[•] 5-9 janvier, 芹乃栄, Le persil fleurit.
[•] 10-14 janvier, 水泉動, Les sources se dégèlent.
[•] 15-19 janvier, 雉始雊, Les faisans se remettent à chanter.
大寒 Daikan (Grand froid)
[•] 20-24 janvier, 款冬華, Les pétasites bourgeonnent.
[•] 25-29 janvier, 水沢腹堅 La glace s’épaissit sur l’eau.
[•] 30 janvier -3 février, 鶏始乳, Les poules commencent à pondre leurs œufs.
Sources : Wikipedia et nippon.com
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|